Aleksandr Gribojedov
Lijden door verstand.
Vertaald door Michel Lambrecht, geïllustreerd door Vladimir Nenasjev.
Antwerpen, Benerus, 2001, 152 p.
ISBN 90 – 802681 – 9 – 4
19 €
Het toneelstuk Lijden door verstand van Aleksandr Gribojedov (1795-1829) is een klassieker van de Russische literatuur die in Rusland enorm populair is,
nog altijd volle zalen trekt en tot de verbeelding van de ontwikkelde Rus spreekt.
Het is een drama over een intelligente jonge man die in botsing komt met zijn bekrompen, conservatieve medemensen,
die zijn integriteit en eerlijkheid niet weten te appreciëren.
Deze Russische variant van Molières Le Misanthrope schetst een satirisch beeld van de Russische samenleving na de overwinning op Napoleon in 1812.
Tientallen uitspraken uit dit stuk zijn in Rusland gevleugelde woorden geworden. Dit werk werd nog nooit eerder vertaald naar het Nederlands.
Michel Lambrecht brengt een berijmde vertaling. Voor de liefhebber van Russische literatuur niet te missen.
Deze vertaling werd geïllustreerd met originele tekeningen van de Russische kunstenaar Vladimir Nenasjev (Vyborg).
De vertaling wordt voorafgegaan door een inleiding over leven en werk van Gribojedov, de betekenis van zijn komedie voor de Rus de dag van vandaag,
en gevolgd door een Russisch-Nederlands lexicon van Gribojedovs idioom (de tientallen citaten uit zijn komedie die in Rusland gevleugelde woorden zijn geworden).
Persstemmen
‘voor slavisten is deze uitgave een uitzonderlijke aanwinst, voor iedere geïnteresseerde trouwens’
– Jos van Damme in Leesidee
‘Een aanwinst voor de klassieke Russische literatuur in Nederlandse vertaling’
– Willem Weststeijn in Nederlandse Bibliotheek Dienst
‘Dit boekje leest vlot weg dankzij de hedendaagse vertaling door Michel Lambrecht. Leuk zijn bovendien ook de tekeningen van de Russische kunstenaar Vladimir Nenasjev’.
– Inge Vincke in Antverpenskoje Vremja